To say that Mansfield Park is about love and marriage,
however, is like saying that Hamlet is
about murder and revenge. Well, they are but they aren’t. Like Shakespeare, Austen
gives her readers plenty of subtext to digest. She is perhaps a century
ahead of her time in portraying the interiority of her heroes through modernist
devices like indirect discourse: “She was at home. But alas! It was not such a
home, she had not such a welcome as. . . (300).” At other times Austen allows
her characters’ actions speak for themselves, such as when the Bertram daughters and
Mrs. Norris concur on the innate deficiency of Fanny’s intelligence because she
cannot name the rivers of Russia. Although Mrs. Norris, who is such a
humorously horrible character that you just want to hug her, does not administer
the girls’ formal education, she does set the moral tone in the Bertram household, enabled by the mental absence of Lady Bertram. To those of you who argue that the
two sisters, Maria and Julia, prove the efficacy of nature over nurture, think
about who it was that dispensed their moral education.
This is not to
say that Mrs. Norris provides the only comic relief. Mr. Price is no slouch either. As the spiritual counterpart to Lady Bertram, he too is
oblivious to what goes on in his noisy and unruly household; the irony is that
he thinks he runs a tight ship. Thus he disses Sir Bertram when he learns about
Maria’s scandalous behavior as if he (Bertram) is a gentleman fop who runs a permissive household
that he (Mr. Price) would never countenance. Meanwhile, Price is lucky if he can
remember the names of his nine children.
Although world history may not turn on the decisions made by Austen’s characters, the author ranks as one of the world’s great novelists by virtue of her ability to turn a phrase. Scott Ross referred me to a fascinating analysis of her style in an article on Mansfield Park by Vladimir Nabokov.* Nabakov uses the term knight’s move for Austen’s method of capturing the intricacy of Fanny’s emotions when she first hears of Sir Thomas’s departure for Antigua. The key is in the sudden shift of language. Quoting from the novel, Nabakov writes, “Fanny’s relief, and her consciousness of it, were quite equal to her cousins’, but a more tender nature suggested that her feelings were ungrateful, and [knight’s move:] she really grieved because she could not grieve” (Nabakov 57). Nabokov doesn’t mention this but Austen also uses more balanced dichotomies in her physical description of Fanny: “She was small of her age, with no glow of complexion, nor any other striking beauty, exceedingly timid and shy, and shrinking from notice; but her air, though awkward, was not vulgar, her voice was sweet, and when she spoke, her countenance was pretty” (Austen 10). Kind of reminds you of hedge-rows that are hardly hedge-rows. No?
Nabokov also points
out how Austen writes descriptive sentences of characters that in their rhythm and
construction mirror their speech. This device works especially well with clumsy
characters like Rushworth, who, in the discussion of Sotherton’s landscaping, “was
eager to assure her ladyship [Lady Bertram] of his acquiescence [about planting
shrubbery], and tried to make out something complimentary, but, between his
submission to her taste, and his having
always intended the same himself, with superadded objects. . .” and so on. Those
of us who took ENGL 441 can recall Bakhtin’s description of this device as heteroglossia—when
a speech of another is introduced in concealed form. Bakhtin showcases Dickens
writing and cites several other English authors who also use it, but Austen's name is absent.
One final thought:
It makes you stop and wonder when you realize that the rarefied society of
Mansfield Park was predicated on the slave society of Antigua. My reaction is probably the same as those German WWII POWs being held in the U.S. South. They were eating in a roadside diner with the MPs who were supervising them on a roadwork detail. From where the prisoners sat they could see,, to their shock, black American soldiers walking around to the back door to pick up their food.
*Lectures on Literature. Harcourt (1980).
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.